上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--.--.-- 
생일 축하합니다~~~(*^▽^*)   





今年の誕生日はcooちゃんの素敵な企画に参加させていただきました^^

みんなで一緒にお祝いです。
下のSE7EN HappyBirthday☆ Ring で回って見てください^^

私も今回はじめましての皆さんこれを機会によろしくです<(_ _)>

そしてこうやって沢山のお友達とめぐり合わせてくれる7君にまたありがとうと感謝です。(*^▽^*)




*- SE7EN HappyBirthday☆ Ring *-------*-------*-------*-------*


         きょんさん:   きょん♪の☆SMILE LIFE☆ GO!GO!SE7ENだにぃ~~^^
         cooさん:    one day's voice
         ココロさん:   ふぁいてぃん☆宮S!
         しなさん:    some things+ワン
         joonsevenさん:SE7EN is ...loved aunt... diary
         スティッチさん:ハピネス777
         senyoさん:   anyhoo&more*
         chin sirさん:  永永応援:YONG YONG UNG WUON
         tomoさん:   Above&Beyond Now...SE7EN
         ゆうちん  :  ●yuchin's Diary ● SE7EN!!!-☆
         yuki*さん:   Be Sweet On
         ゆきんこさん: ゆきんこの 気まぐれ韓タメ日記
         りんごさん:   すきなひとに逢いにゆく。
         wankoさん:   SE7EN大好き☆気まぐれで気ままなCAFE

*-------*-------*-------*-------*--- みんなでお祝いヽ( ´ー`)ノ-*






SE7EN・・・

24歳(23歳)のおたんじょうびおめでとう♥

いつもわたしたちを Happy なきもちにさせてくれる

あなたが大好きです♥


いよいよ 夢 がかなうひがやってくるね!

SE7ENならだいじょうぶ!

じぶんをしんじて・・・。

みんなおうえんしてるから、Power がでるでしょ?^^ 



いつもげんきなSE7ENで!!!

えがおでいてね。





SE7EN とわたしたちにいつも LUCKY がおとずれますように★


FIGHTING~~~!!!


2007.11.09


from / yuchin^^









★追記★
7君からお手紙来てました。by/翻訳機kunですがユビンちゃんが翻訳してくれました。差し替えました。

続きから。是非どうぞ!










오랜만이군...^^
久しぶりだね^^


며칠간 조용하던 내 휴대폰에...
数日間静かだった僕の携帯に...

모처럼 시끄러운 문자소리에 잠을 깼다...
久しぶりの騒がしいメール音に目を覚ました...

아...
あ...


오늘이 내 생일이구나...^^
今日は僕の誕生日だね...^^


처음으로 혼자 맞는 생일...
初めて1人での誕生日...


훗...
ふっ...


이것도 나쁘진 않은데???^^
これも悪くないか???^^




그 동안 공홈을 너무 소홀히 여겼었나..??
今まで公式HPを疎かにしすぎたかな...??


오랜만이군..^^
久しぶりだね...^^



음...
うーん...


요즘 나의 근황을 궁금해 하시는분들을 위해...
最近 僕の近況が気になる方々のために...


내 생일 기념으로~ 글을 쓰기로 맘먹고... 5시간밖에 못잤지만
僕の誕生日記念として~ メッセージを書こうと思い....5時間しか寝てないけど


한번 일어나보기로 하죠~~
1回起きるね~~


전 현재 미국에서 앨범 막바지 작업을 하는 중이예요~
僕は今 アメリカでアルバム作成の追い込み中です~


예정대로 진행이 순조롭게 잘 되고있어요~~^^
予定通り順調に進んでいます~~^^


(서울에선 아무런 소식이 없이 조용...하다고~
(ソウルでは何も消息がなく静かだ...って~

혹시 무슨일이 생긴거 아니냐며 호들갑 떠는 우리 꺽정 럭세들에겐...
もしかして何かあったんじゃないかと...すごく心配してくれているラッキーセブンのみんなには

미안할정도로 진행이 착착 잘되고 있죠~^^ )
申し訳ないほどうまくいってるんだよ~^^)





" 속이 꽉찬수레는 ...
" 中身が詰まった車は...

요란할 이유가 없다 .......^^ "
騒がしい理由がない....^^”
・・・・・・↓ユビンちゃん曰く・・・・・・
#この喩えをずっと考えたけど難しいね >_<
説明すると・・・空の台車を押せば軽いからガラガラとうるさい音が出るね。
でも重い荷物を積んでいれば重みでうるさい音は出ない。
これを人に喩えると、知らない事を知っている振りをする人は、それを隠すためにあれこれ言葉を多く言う。
本当に何でも分かっている人は、あまり多くを語らないと言うことだろう。

だからセブンが言いたいことは、消息がないという理由について静かに順調に物事を進めていて、騒ぎ立てる理由もなかったという意味ではないだろうか!?

とのことです。↑追記>能ある鷹は爪隠す・・・的意味だそうな(笑)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・




전에 양싸가 말씀하셨던... 유명프로듀서와... 참여진들...
前にヤンさんが言っていた...有名なプロデューサーと...どうなったのか...


을 궁금해하시는 분들이 많았는데요...
って...気になる人が多かったんですけど....


아쉽지만 그때 말씀드린 분들과는 작업이 무산됐어요~~
残念だけど あの時言ってた方々との仕事は中止になりました~~



허걱~~ 하시는 분들이 있으실텐데... 또 괜한 걱정이구요~~
びっくり~~する人もいるかもしれないけど...また余計な心配をさせたね~~



이유인 즉슨...
理由としては・・・


유명프로듀서라고 다 좋은곡을 쓰진 못하더라고요^^
有名プロデューサーとは全て納得のいく良い曲が作れなかったんだ^^


제 인생에 단 한번뿐일지도 모르는 최고의 찬스인 앨범에...
僕の人生でたった1度だけかもしれない最高のチャンスでもあるアルバムに...


유명하다는 이유로 최고가 아닌 음악을 제 앨범에 담을순 없잖아요~
有名だという理由だけで 最高ではない音楽を 僕のアルバムに入れる事はできないじゃん~


정말 한곡 한곡 신중히 작업하고 있어요...
本当に1曲1曲 慎重に作っています...


현재 또 다른 프로듀서와~또 다른 랩퍼들과 작업을 함께하는 중인데요~~
今 また他のプロデューサーと~また他のラッパー達と一緒に仕事中なんだけど~~


또 다른 아주 유~~~~명한 분들이죠~^^
それもまた とても有名~~~~な 方々なんです~^^

(럭세는 유~~~~명한걸 좋아해^^)
(ラッキー7は有名~~~~なモノが好き^^)


열심히...신중히... 하는만큼 좋은결과 있을꺼예요~
一生懸命...慎重に...するほど 良い結果が出るでしょ~


걱정하지 마시고~ 응원 열심히 해주세요~~
心配しないで~熱心に応援して下さい~~


자세한 이야기는 모든게 결정된 후에~^^
詳しい話は全て決まってから~^^



그럼... 난 쫌더 눈 붙이러 갑니다~^^
では...僕はもう少し眠ります~^^


몸 건강히 잘지내시고~
お元気で~


원콘때 뵈요~~^^
ワンコンで会いましょう~~^^







PS...

생일축하해주신 모든분들께
誕生日を祝って下さった全ての方々に...

깊은 감사의 말씀 드립니다~~~^^
深い感謝を申し上げます~~~^^


낳아주고 길러주신 부모님께 감사드리며...
産んでくれて 育てて下さった両親に感謝して...




동욱아~~
ドンウク~~

생일축하한다~~~^^
誕生日おめでとう~~~^^








ユビンちゃんいつもありがとう。
説明してくれてるけど、このことわざ風?なところが難しいって。




色んな気持ちが伝わってくるね。
でも決して7は弱音を吐かないで本当に前向きだね・・・。

だから私たちも信じて応援しなくちゃ(* ̄0 ̄)/ オゥッ!!


そうそう!!!!
LSJさん。
MOVIE LIBRARYとスタッフメッセが更新されてますよ。
↑未発表曲です・・・・TT

そしてカレンダーやなにやら色々あるらしいよ~~~~( ̄m ̄* )ムフッ♪



そして。コメント欄に。
7君へのメッセージと書き込み沢山ありがとう~~~。


またまた追記^^;2007 his smile



スポンサーサイト
2007.11.09 
Secret

TrackBackURL
→http://yuchinsan.blog29.fc2.com/tb.php/639-c960f7b9
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。